Mon07062020

Last updateSat, 04 Jul 2020 10am

Font Size

Profile

Menu Style

Cpanel
Back You are here: Home Knjige i tekstovi PREVODI KUR'ANA Prevod Kur'ana - Mlivo 074. Al-Muddathth (سورة المدّثر)

074. Al-Muddathth (سورة المدّثر)

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ(1)

O pokriveni!(1)
قُمْ فَأَنذِرْ(2)
Ustani pa upozoravaj!(2)
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ(3)
I Gospodara svog tad veličaj!(3)
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ(4)
I odjeću svoju tad očisti!(4)
وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ(5)
I prljavštine se tad kloni!(5)
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ(6)
I ne prigovaraj da je mnogo!(6)
وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ(7)
I radi Gospodara tvog se tad strpi!(7)
فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ(8)
Pa kad se puhne u nakur,(8)
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍۢ يَوْمٌ عَسِيرٌ(9)
Pa to će tad biti Dan težak,(9)
عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍۢ(10)
Za nevjernike lahak neće biti.(10)
ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًۭا(11)
Ostavi Mene i kog sam stvorio sam,(11)
وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًۭا مَّمْدُودًۭا(12)
I načinio mu imetak ogroman,(12)
وَبَنِينَ شُهُودًۭا(13)
I sinove prisutnim (dao),(13)
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًۭا(14)
I olakšao mu lahkoćom:(14)
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ(15)
Ponovo žudi da uvećam!(15)
كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِءَايَٰتِنَا عَنِيدًۭا(16)
Nikako! Uistinu, on je ajetima Našim prkosan,(16)
سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا(17)
Opteretiću ga (teškim) usponom,(17)
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ(18)
Zaista je on smišljao i računao,(18)
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ(19)
Pa proklet bio kako je odredio,(19)
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ(20)
Ponovo, proklet bio kako je odredio!(20)
ثُمَّ نَظَرَ(21)
Zatim je pogledao,(21)
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ(22)
Onda se namrštio i smrknuo,(22)
ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ(23)
Potom se okrenuo i uzoholio,(23)
فَقَالَ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ يُؤْثَرُ(24)
Pa rekao: "Ovo je samo sihr, prenosi se;(24)
إِنْ هَٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ(25)
Ovo je samo govor smrtnika."(25)
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ(26)
Bacit ću ga sekaru!(26)
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ(27)
A šta znaš ti šta je Sekar?(27)
لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ(28)
Neće poštediti, niti ostaviti,(28)
لَوَّاحَةٌۭ لِّلْبَشَرِ(29)
Palitelj je za smrtnika,(29)
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ(30)
Nad njim je devetnaest.(30)
وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةًۭ ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةًۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَٰنًۭا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ وَٱلْكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًۭا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ(31)
I učinili smo nadzornicima vatre samo meleke, i broj njihov učinili samo iskušenjem za one koji ne vjeruju: da se uvjere oni kojima je data Knjiga, i onima koji vjeruju poveća vjerovanje; i da ne sumnjaju oni kojima je data Knjiga i vjernici; i da kažu oni u srcima čijim je bolest i nevjernici: "Šta želi Allah ovim primjerom?" Tako zabluđuje Allah koga hoće, a upućuje koga hoće. A zna vojske Gospodara tvoga samo On; i ovo je samo opomena smrtnicima.(31)
كَلَّا وَٱلْقَمَرِ(32)
Nikako! Tako mi Mjeseca,(32)
وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ(33)
I noći kad mine,(33)
وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ(34)
I jutra kad zasjaji -(34)
إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ(35)
Zaista je on jedan najveći,(35)
نَذِيرًۭا لِّلْبَشَرِ(36)
Upozorenje smrtnicima,(36)
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ(37)
Onom od vas ko hoće da napreduje ili zaostane.(37)
كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ(38)
Svaka duša je onom što je zaslužila - zalog,(38)
إِلَّآ أَصْحَٰبَ ٱلْيَمِينِ(39)
Osim drugova zdesna.(39)
فِى جَنَّٰتٍۢ يَتَسَآءَلُونَ(40)
U baščama će se raspitivati,(40)
عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ(41)
O prestupnicima:(41)
مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ(42)
"Šta vas je dovelo u sekar?"(42)
قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ(43)
Reći će: "Nismo bili od musallija,(43)
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ(44)
Niti smo hranili siromaha,(44)
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ(45)
I dangubili smo s dangubama,(45)
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ(46)
I poricali Dan sudnji,(46)
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ(47)
Dok nam nije došlo zagarantovano."(47)
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ(48)
Tad im neće koristiti posredovanje posrednika.(48)
فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ(49)
Pa šta im je?, od Opomene su odvraćeni,(49)
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌۭ مُّسْتَنفِرَةٌۭ(50)
Kao da su oni magarci preplašeni,(50)
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ(51)
Pobjegli od lava.(51)
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًۭا مُّنَشَّرَةًۭ(52)
Naprotiv, svaki čovjek od njih želi da mu se daju listovi rašireni.(52)
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْءَاخِرَةَ(53)
Nikako! Naprotiv! Ne plaše se Ahireta.(53)
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌۭ(54)
Nikako! Zaista je on Pouka,(54)
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ(55)
Pa ko htjedne imaće ga na umu,(55)
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ(56)
A poučit će se samo ako htjedne Allah. On je Vlasnik bogobojaznosti i Vlasnik oprosta.(56)